Het ligt niet aan jou

 Auteur: Kurt Marechal

 

Al ooit eens een wachtzaal van een dokter aan de binnenkant gezien? Dan is de kans groot dat je in een van die talrijke gedateerde – want dat zijn ze altijd – wetenschappelijke magazines hebt gebladerd. Niet dat je zo nodig je kennis wilde bijschaven met lectuur van hoog niveau. Maar alle bladen met de betere berichtgeving over de amoureuze uitspattingen van bekend Vlaanderen en Nederland hadden al sniffende, hoestende of rillende eigenaars. En als die het tijdschrift netjes terug op het stapeltje legden om met de dokter mee te gaan, zag jij alleen duizenden krioelende microben. Lezen? No, thanks!

Gekwetst ego

Dus stelde je je tevreden met een EOS of Science Magazine. Het resultaat? Je voelde je al niet kiplekker, maar de deuk in je zelfbeeld omdat je elke zin drie keer moest herlezen en hem dan nog niet snapte, kwetste je ego en maakte je helemaal miserabel. En tegen dat gevoel is geen pil opgewassen – het betere illegale spul buiten beschouwing gelaten (heb ik van horen zeggen).

Wetenschappelijk bewezen?

Het goede nieuws is dat dit niet ligt aan je intelligentie, maar aan het schrijftalent van de wetenschappers. Of beter gezegd het gebrek daaraan. Tenminste, dat denk ik toch. Want ik heb het artikel over het wetenschappelijk onderzoek dat die stelling bewijst, mogelijk niet zo goed begrepen.

Algemeen wetenschappelijk jargon

Zweedse wetenschappers hebben meer dan 700.000 samenvattingen van artikels uit biomedische tijdschriften geanalyseerd. Je leest het goed: 700.000. Hun conclusie? De leesbaarheid is doorheen de jaren almaar slechter geworden. De reden? Het gebruik van ‘algemeen wetenschappelijk jargon’ is toegenomen. En daarmee bewijzen ze hun punt. Of kun jij me even haarfijn uitleggen wat ‘algemeen wetenschappelijk jargon’ is?

In klare taal

Ere wie ere toekomt. Om hun lezers het ongemak te besparen van hun hoofd te breken over de term ‘algemeen wetenschappelijk jargon’, hebben de Zweedse wetenschappers in hun artikel helder omschreven wat ze daarmee bedoelen: meerlettergrepige woorden met een niet-technische betekenis die deel zijn gaan uitmaken van het standaardtaalgebruik in wetenschappelijke papers. Lees die vorige zin nog maar eens rustig na en zeg dan zelf: klare taal, toch?

Anders gezegd

Voor de leken onder ons: wetenschappelijke artikels bulken van woorden zoals aanzienlijk, daarbij, onderliggend … Allemaal woorden die weinig zeggen en niet moeilijk te begrijpen zijn. Tot daar geen probleem. Maar wetenschappers bedienen er zich te rijkelijk van. En die opeenstapeling verhoogt de leesinspanning die je moet leveren als je wetenschappelijke artikels leest.

Doe geen moeite

De conclusie? Doe geen moeite meer om je kennis uit wetenschappelijke magazines te halen. Vraag aan de persoon naast je om van magazine te ruilen en doe je tegoed aan de roddels over Thuis-acteurs, Scientology-gekken en de Britney’s en Justin’s van deze wereld. Op voorwaarde dat die persoon zijn microben bij zich houdt natuurlijk!

Fijne taalgroeten
Je taalblogger

Kurt

Sluiten

Opgelet!

Deze website maakt gebruik van cookies om uw surfgedrag te verbeteren.
Bepaalde functionaliteiten zijn afhankelijk van deze cookies.
Indien u meer informatie wilt over onze cookie policy kan dat door deze pagina te raadplegen.